Friday, February 17, 2012


Ayer fue la cuarta día hablé con mi compañera Karen. Este tiempo tuve su sobrina tiene dos anos, así que no hablamos por mucho tiempo, pero hablamos todavía por la mitad primera de nuestra conversación en español y la otra mitad en inglés.
Mostré ella la tarjeta mi iglesia envió me para la día del amor y la amista, y pedí si hizo alguna cosa especial por este día. Dijo no hizo alguna cosa especial para la día del amor y la amista. Entonces, dijo tuve unas preguntas sobre unas palabras en inglés. Primero, pidió me sobre la pronuncia de las palabras “teacher” y “t-shirt”. Este fue muy difícil porque estas palabras hacen sonar muy simulares. Hice todo lo posible explicar estas palabras. Expliqué que la palabra “teacher” tiene más sonidos de vocals, y la palabra “t-shirt” tiene más sonidos de consonantes. Pedí ella si que fue útil, y dijo sí.
            Despues, dijo me que fue a la iglesia este semana, y pedí cómo seguido fue a la tres tiempos a semana. Fue los lunes, los martes, y los domingos cada semana. Pedí ella  que hizo a la iglesia los lunes y los martes, y dijo pasa tiempo con tus amigos, estudia Biblia, y tiene cena.
            Próximo, dijo me sobre más pronuncias y significas de unas la palabras en inglés. Este tiempo, las palabras fueron “another” y “other” y “keys” y “kiss”. Quiso saber la diferencia en significas entre “another” y “other” y la diferencia en pronunciación para “keys” and “kiss”. Para “another” y “other”, traté explicar la diferencias en sus significas, pero me daré cuenta de las significas fueron muy similares, y las muy difícil explicar. Cuando expliqué las diferencias en las pronunciaciones de “kiss” y “keys”, que fue más fácil. Dije que el “i” en la palabra “kiss” fue pronuncia cómo el “i” en la palabra “bit”. Para la palabra “keys”, expliqué el “e” fue pronuncia cómo el “e” en la palabra “each”. Creo que este explanación fue más útil que mi otro explanación sobre las palabras “another” y “other”.
Entonces, pidió me decir mi numero de teléfono en español y entonces lo escribió en Skype ver si dije los números correctos. Dije casi todo los números correctos. Los dos no dije correcto fue seis y tres, porque los dos sonido muy similares. Pero, después los dije un segundo tiempo, los escribió. Proximo, dijo su numero de teléfono en español, y lo escribió.
Finalmente, pidió me si pudo mandarme un canción de Costa Rica, y el próximo tiempo hablamos, pude decir ella si la me gusta. Dije si, y dije ella que pude mandar ella un canción americana, y ella pudo decirme si la le gusta. No recibí una canción de ella todavía, pero la manda pronto. Hoy mandé ella una canción de Kelly Clarkson se llama “Desde Tú Ido” (“Since You Been Gone” en inglés), y es una canción muy popular.  
            Porque Karen salió pronto, no hicieron un tiempo hablar otra vez. De cualquier manera que, mandé ella un “e-mail” pedir si podremos hablar el próximo viernes. Estoy seguro lo contesta pronto, y es todo.
I have really enjoyed getting to know Karen these past few weeks and helping her with English, and I’ve learned quite a few Spanish words from her. She is really fun to talk to, and I’m really glad we have discovered we have similar tastes in music. One thing I forgot to mention earlier was that I found out she likes Adele, a singer who is very popular in the U.S. and the U.K., and I like her a lot too. I love how music can be something universal no matter what language you speak. I am very interested to see what song Karen sends me, and I hope she likes the Kelly Clarkson song I sent her. That’s all for now, and I can’t wait to talk with her again.

No comments:

Post a Comment