Monday, March 5, 2012


El sábado pasado fue el sexto tiempo hablé con Karen. Por el primero mitad de nuestra conversación, hablamos en español, y la otra mitad hablamos en inglés. Primero, dijo me sobre que hice durante la semana. Dije ella fui a mis clases, hice mi tarea, y en el viernes, hablé con mi amiga mejor Emma en Skype. Dijo me dónde Emma vive, y dije Emma vive en Sweden. Dijo por que, y dije quiso ir a una escuela IB, y el “I” significa “International” y el “B’ significa “Baccalaureate”. Es una escuela muy difícil, y es cómo ir a la universidad temprano. Tambien, quiso ir una Universidad en Malmo, Sweden, dónde está ahora.
            Entonces, hablamos sobre música, por que mandamos cada otra videos de música en Facebook. El video mandó me es por una canción se llama “Tengo Tu Love” por Sie7e. Me lo dije es un canción muy popular en Latinoamérica. Dije ella me gusta la canción porque lo es pegadizo y feliz. También, hablamos sobre el video música mandé ella. Este video música es por una canción se llama “Heart of Gold” por Ashlynne Huff. Es una canción de pop, y la me gusta mucha. Karen dijo le gusta esta canción también.
            Proxímo, ella ayudó me con usar los pronombres directos y indirectos. Escribió me una oración en Skype, y entonces, escribí la oración con los pronombres directos y indirectos correctos. Entonces, di ella unas oraciones en inglés y los dijo en español.
            Después, hablamos sobre los tornados de la lengua, cómo “Peter Piper picked a peck of pickled peppers”, y dijo me unas en español, cómo “Tres triste trigos siembran trigo en un trigal”. Esas recordó me de los poemas de Shel Silverstien, una poeta de los niños. Leí Karen una poema de él se llama “Sick”. Esta poema es sobre una niña se llama Peggy Ann McKay, y dice no va a escuela porque tiene muchas enfermedades. Pero, al fin de la poema, su madre dice ella el día es sábado. Entonces, Peggy Ann McKay se siente mucho mejor, y va a afuera a jugar. Es una poema muy graciosa, y la Karen le gusta.
Después, hablamos sobre los tornados de lenguas a otra vez, y dio me una con un ornitorrinco. Ella no mira uno, excepto en el programa de televisión “Phineas y Ferb, porque tienen un ornitorrinco se llama “Perry”. Así que, mandó ella un foto de un ornitorrinco real.  Lo creyó que fue muy feo, y a mi también. Perry en el programa de televisión es mono, pero los ornitorrincos reales son muy feos.
            Entonces, Karen tuve que salir porque necesitó estudiar. Antes de salió, acordamos un tiempo próximo hablar. Decidimos en este sábado a las tres en la tarde.
            Estaba hablando con Karen cada semana es muy divertido. Aprendo palabras nuevas en español, y aprende palabras nuevas en inglés. Me gusta ayudar ella con su inglés por que da me un comprensivo mejor de inglés y cómo trabaja. También, me gusta mandar ella música, y me gusta la música manda me. No espero ver que hablamos sobre el próximo tiempo hablamos.

Talking with Karen has been a really fun experience. I’m glad that we have bonded over music, and I love sending music videos to her every week. Also, I thought it was cool that English is not the only language with tongue twisters; Spanish has them too! For two languages that are so different, I think it’s really neat that tongue twisters are one thing they have in common. I’m going to look for some more to tell her about. Reading her the Shel Silverstien poem was also really fun, and next time I am going to ask her if there are any famous children’s poets in Costa Rica. That’s all for now, and I’m looking forward to talking to Karen later this week.
             

No comments:

Post a Comment