El sábado
pasado fue el sexto tiempo hablé con Karen. Por el primero mitad de nuestra
conversación, hablamos en español, y la otra mitad hablamos en inglés. Primero,
dijo me sobre que hice durante la semana. Dije ella fui a mis clases, hice mi
tarea, y en el viernes, hablé con mi amiga mejor Emma en Skype. Dijo me dónde
Emma vive, y dije Emma vive en Sweden. Dijo por que, y dije quiso ir a una
escuela IB, y el “I” significa “International” y el “B’ significa
“Baccalaureate”. Es una escuela muy difícil, y es cómo ir a la universidad
temprano. Tambien, quiso ir una Universidad en Malmo, Sweden, dónde está ahora.
Entonces,
hablamos sobre música, por que mandamos cada otra videos de música en Facebook.
El video mandó me es por una canción se llama “Tengo Tu Love” por Sie7e. Me lo
dije es un canción muy popular en Latinoamérica. Dije ella me gusta la canción
porque lo es pegadizo y feliz. También, hablamos sobre el video música mandé
ella. Este video música es por una canción se llama “Heart of Gold” por
Ashlynne Huff. Es una canción de pop, y la me gusta mucha. Karen dijo le gusta
esta canción también.
Proxímo,
ella ayudó me con usar los pronombres directos y indirectos. Escribió me una
oración en Skype, y entonces, escribí la oración con los pronombres directos y
indirectos correctos. Entonces, di ella unas oraciones en inglés y los dijo en
español.
Después,
hablamos sobre los tornados de la lengua, cómo “Peter Piper picked a peck of
pickled peppers”, y dijo me unas en español, cómo “Tres triste trigos siembran
trigo en un trigal”. Esas recordó me de los poemas de Shel Silverstien, una
poeta de los niños. Leí Karen una poema de él se llama “Sick”. Esta poema es
sobre una niña se llama Peggy Ann McKay, y dice no va a escuela porque tiene
muchas enfermedades. Pero, al fin de la poema, su madre dice ella el día es
sábado. Entonces, Peggy Ann McKay se siente mucho mejor, y va a afuera a jugar.
Es una poema muy graciosa, y la Karen le gusta.
Después, hablamos sobre los tornados de lenguas a
otra vez, y dio me una con un ornitorrinco. Ella no mira uno, excepto en el
programa de televisión “Phineas y Ferb, porque tienen un ornitorrinco se llama “Perry”.
Así que, mandó ella un foto de un ornitorrinco real. Lo creyó que fue muy feo, y a mi también. Perry
en el programa de televisión es mono, pero los ornitorrincos reales son muy
feos.
Entonces,
Karen tuve que salir porque necesitó estudiar. Antes de salió, acordamos un
tiempo próximo hablar. Decidimos en este sábado a las tres en la tarde.
Estaba
hablando con Karen cada semana es muy divertido. Aprendo palabras nuevas en español,
y aprende palabras nuevas en inglés. Me gusta ayudar ella con su inglés por que
da me un comprensivo mejor de inglés y cómo trabaja. También, me gusta mandar
ella música, y me gusta la música manda me. No espero ver que hablamos sobre el
próximo tiempo hablamos.
Talking with
Karen has been a really fun experience. I’m glad that we have bonded over
music, and I love sending music videos to her every week. Also, I thought it
was cool that English is not the only language with tongue twisters; Spanish
has them too! For two languages that are so different, I think it’s really neat
that tongue twisters are one thing they have in common. I’m going to look for
some more to tell her about. Reading her the Shel Silverstien poem was also
really fun, and next time I am going to ask her if there are any famous
children’s poets in Costa Rica. That’s all for now, and I’m looking forward to
talking to Karen later this week.
No comments:
Post a Comment